LECCION 4

Los siguientes grupos de letras se pronuncian igual, pero se escriben de forma diferente.

 

1.- las mudas  א    ע

 

Que (Pron. relativo)  אשר  asher           él se paró   אמד     amad

 

Él dijo                      אמר     amar          más            עד       od

 

 

 

 

Él encontró               מצה     matzá         él supo       ידה     yadá

 

2.- V   -   ב     ו

 

tonto          ìéåà     evíl                             espalda    גב         gav

 

David         דוד     David                        hebreo      עברית     hivrit

 

Ahora        אכשב      ajshav                       altura      גבה       gová

 

 

 

 

 

3.- J  -  ç   ë   ê

 

así            êë           Kaj                          él lloró      äëá        bajá

 

vivió         éç            jai                              él sonrió    êéç      jiyéj

 

él recordó   øëæ    zajar                            sabio         íëç      jajám

 

4.-   T  -  è     ú

 

poco         èòî        meát                              siempre             ãéîú       tamid

 

chal, talit   úéìè        talít                               camas             úåèî       mitót

 

tribu           èáù        shevet                          Toráh               äøåú        Toráh

 

5.-  K  -   ë    ÷   

 

               ïë           ken                                   mono         óå÷          kof

 

cuchara       óë           kaf                                  solamente     ÷ø         rak

 

broche        äëñ        sikáh                                 nido             ï÷         ken

 

6.-    S      ù   ñ

 

libro              øôñ         sefer                                oficial        øù         sar

 

droga            íñ            sam                              intelecto       ìëù      sejel

 

cortina          êñî         masaj                               oveja         äù           se

 

 

FRASES UTILES.

 

Hola, adiós, (paz)                               íåìù           shalóm

 

Tu (su) bienestar                              êîåìù           shlomjá

 

Que                                                       äî           ma

 

¿Cómo está Ud? (estás?)          ¿êîåìù äî           Ma shlomjá?

(dirigiéndose a u hombre)

 

¿Cómo está Ud.? (estás?)         ¿êîåìù äî             Ma shloméj?

(dirigiéndose a una mujer)

 

Bueno                                                       áåè          tov

 

Muy                                                         ãàî         me’ód

 

Gracias                                                    äãåú         todá

 

Muy bien                                           ãàî   áåè        tov me’ód

 

Muy bien, gracias                     äãåú  ãàî   áåè       tov me’ód todá

 

Y (Ud.?)  y tú?  (masc)                           ¿äúàå       beata?

 

Y (Ud.?)  y tú?  (fem)                               ¿úàå        beát?

 

Bien, gracias                                      äãåú   áåè       tov, todá

 

 

 

EN LA MAÑANA     בבקר      BABOKER

 

Mañana                                             בקר            boker

 

Buenos días                                  בקר  טוב          boker tov.

 

Señor                                                  אדון           adón

 

Leví                                                       לוי         Leví

 

Buenos días, señor Leví       בקר טוב אדון לוי         boker tov adón Leví

 

Señor                                                     מר        mar

 

Buenos días, señor Leví        בקר  טוב  מר  לוי      boker tov mar Leví

 

Dama                                                    גברת      g’véret 

 

Dama (señora, señorita) Leví            גברת  לוי      g’véret Leví

 

Hola, señora Leví                    שלום  גברת  לוי     shalóm g’véret Leví

 

Noche                                                    לילה     layla

 

Buenas noches (buena noche)        לילה  טובl       layla tov

 

Hasta la vista                                  להיתראות      lehitraót

 

 

 

 

SUSTANTIVOS, Género y número

 

Todos los sustantivos que se refieren a hombres o a machos de animales son masculinos.

 

Tío       ãåã       dod                padre    אב      av            hombre    איש     ish

 

Todos los sustantivos que se refieren amujeres o a hembras de animales son femeninos.

 

Vaca     פרה     pará                madre    אם    em            mujer     אשה     ishá

 

La mayoría de los sustantivos con la terminación ah, o et, son femeninos.

 

Toalla   מגבת  maguevet       cuadro  תמונה  tmunáh        restaurante מסעדה misadá

 

La mayoría de los demás sustantivos con cualquier otra terminación son masculinos

 

Pionero    חלוץ   jalutz             libro  ספר     sefer           diccionario  מילון     milón

 

La terminación regular del pliural de sustantivos masculinos es im.

 

Pioneros   חלוצים jalutzím        tíos   דודים  dodím         diccionarios מילונים   miloním

 

La terminación regular de sustantivos femeninos en plural es ot  y al formar el plural, se elimina la terminación –et- o –ah- del singular.

 

Toallas  מגבות   maguevót       cuadros תמונות tmunót            vacas  פרות   parót

 

ARTICULOS DEFINIDO E INDEFINIDO

 

El idioma hebgreo no tiene artículo indefinido, (un uno, una) por eso la traducción castellana de  ספר (sefer) puede ser libro, o un libro. O de תמונה (tmuná) puede ser cuadro o un cuadro,

 

El artículo definido único (el, la , lo, los, las)= es una ä prefijada al sustantivo, su vocalización es generalmente ha, con excepción de sustantivos que comienzan con ha, ja o con ò sin acento..

 

El libro            הספר     ha sefer

 

El cuadro     התמונה  hatmunáh

 

El anochecer     הערב      haérev

 

El pionero       החלוץ   hejalútzs

 

La casa           הבית       ha bayit

 

El teléfono    הטלפון   ha télefon

 

 

¿DONDE ESTA?

 

¿Dónde está?

                   איפא               

 eifó?

 

¿Dónde está el Sr. Leví?

           איפא  מר  לוי             

eifó mar Leví?

 

Hotel     

  מלון            

malón

 

¿Dónde está el hotel?                      

איפא  המלון?           

eifó hamalón?

 

¿Dónde hay un buen hotel?

     איפא  מלון  טוב?           

eifó malón tov?

 

Teléfono                   

    טלפון            

télefon

 

¿Dónde está el teléfono?                 

איפא הטלפון?           

eifó hatélefon?

 

Casa           

  בית            

báit

 

¿Dónde está la casa?                       

  איפא  הבית?           

eifó habayit?

 

Correo, oficina de correos                          

  דאר            

dó’ar

 

¿Dónde está la oficina de correos?   

איפא  הדאר            

eifó hadó’ar?

 

¿Dónde está eso?                               

  איפא  זה?           

Eifó ze?

 

 

 

 

regresar al comienzo de la leccion                                salir