Dígame por favor, בבקשה להגיד לי... Bebakashá lehaguid li
Dígame por favor, בבקשה להגיד לי... Bebakashá lehaguid li
¿Dónde está el teléfono? איפה הטלפון eifó hatelefón?
Dígame por favor, בבקשה להגיד לי... Bebakashá lehaguid li
¿Dónde está el correo? איפה הדאר eifó hadoar?
Dígame por favor, בבקשה להגיד לי... Bebakashá lehaguid li
¿Dónde hay un restaurante? איפה מיסעדה eifó mis’adá?
Dígame por favor, בבקשה להגיד לי... Bebakashá lehaguid li
¿Dónde está el hotel? איפה המלון eifó ha malón?
Dígame por favor, בבקשה להגיד לי... Bebakashá lehaguid li
¿Dónde hay un buen restaurante? איפה מסעדה טובה eifó mis’adá tová?
TIENE USTED?
Tiene Ud. (m)? יש לך yesh lejá?
Tiene Ud. (f)? יש לך yehs laj?
Un libro ספר sefer
Un diccionario מלון malón
Dinero כסף kesef
Un cigarrillo סיגריה cigariyá
Un fósforo גפרור gafrur
Yo (m) necesito אני צריך aní tzaríj ...
Yo (f) necesito אני צריךכה aní tzerijá
Papel ניר neyar
Una pluma (bolígrafo) עט et
Un lápiz עפרון iparón
Un cuaderno מחברת majberet
Jabón סײון sabón
Una toalla מגבת maguebet
Un espejo ראי reí
¿Dónde es posible comprar?...
איפה אפשר לקנות
eifó efshar liknót?
Un libro español ספר ספרדי sefer sfaradí
Un libro hebreo ספר עברי sefer ivrí
Un diccionario hebreo español
מילון עברי־ספרדי
milón hivrí sfaradí
Un diccionario español hebreo
מלון ספרדי־עברי
milón sfaradí hivrí
ADJETIVOS.
El adjetivo siempre concuerda con el sustantivo a que se refiere, en número y género
Todos los adjetivos, incluyendo el numeral cardinal uno, una, siguen a los sustantivos
A que se refieren.
La terminación del adjetivo femenino en singular es AH, una hei final, ה
La terminación del adjetivo masculino plural es IM una yud y la mem final ים
La terminación del adjetivo femenino plural es OT una vav y la tav ות.
Una pluma (bolígrafo) buena עט טוב et tov.
Plumas buenas עטים טובים eitím tovím
Un cuadro bueno תמונה טובה tmuná tová
Cuadro buenos תמונות טובות tmunót tovót
Un cuaderno grande מהברת גדולה majberet gdolá
Un lapiz pequeño עפרון קטן iparón katán
Fósforos grandes גפרורים גדולים gafrurim gdolím
Cigarrillos pequeños עיגריות קטנות cigariyót ktanót
El sustantivo laila לילה (noche) es excepcionalmente masculino, y por eso se dice
Buenas noches לילה טוב laila tov
Si el sustantivo lleva artículo definido, sus adjetivos lo llevan también.
La noche buena הלילה הטוב ha laila hatov
FORMAS DE PREGUNTA
Al preguntar algo, se levanta la voz y se muestra por el acento de la frase que se trata de una frase interrogativa, o la frase empieza con la palabra interrogativa Haim האם.
Usted tiene dinero יש לך כסף? Yesh lejá kesef
¿tiene usted dinero? יש לך כסף? Yesh lejá kesef?
¿tiene usted dinero? האם יש לך כסף? Haím yesh lejá kesef?
¿QUÉ QUIERE USTED?
¿Qué quiere usted? (m) מה אתה רוצה? Ma atá rotzé?
¿Qué quiere usted? (f) מה את רוצה? Ma at rotzá?
Quiero (m) un libro אני רצה ספר aní rotzé sefer
Quiero (f) un libro אני רצה ספר aní rotzá sefer
Grande גדל gadol
O או o
Pequeño קטן katán
Grande o pequeño גדל או קטן gadol o katán
Quiero (m) un libro pequeño אני רצה ספר קטן aní rotzé sefer katán
Quiero (f) un libro grande אני רצה ספר גדול aní rotzá sefer gadol
Quiere (m) usted este libro אתה רוצה את הספר הזה? Atá rozté hasefer azé?
Quiere (f) usted este libro? את רוצה את הספר הזה? At rotzá hasefer azé?
Si כן ken
Deme ... (dirigiéndose a un hombre) תן לי ... ten li ...
Deme ... (dirigiéndose a una mujer) תני לי... tní li ...
Si, deme este libro.
כן תן לי את הספר הדה
ken, ten li et hasefer azé
¿Tiene usted un buen diccionario?
יש לך מילון טוב?
Yesh lejá milón tov?
¿inglés-hebreo o hebreo-ingles?
אנגלי־עברי או עברי־אנגלי
Anglí ivrí o ivrí anglí?
¿Son buenos los diccionarios?
הים המילונים טובים?
Haim hamiloním tovím?
Muy buenos.
טובים מאד
tovim me’ód
Quiero un diccionario hebreo-español
אני רצה מילון עברי אנגלי
aní rotzé milón ivri anglí
¿Tiene usted (m) cuadernos grandes? הים יש לך מחברות גדולות?
Yesh lejá majverot gdolot?
Necesito (m) un cuaderno grande.
אני צריך מחברת גדולה
aní tzarij majvéret gdolá
Necesito (f) un cuaderno grande
אני צריכה מחברת גדולה
aní tzerijá majveret gdolá
Deme (dirigiéndose a un hombre)
por favor un cuaderno pequeño.
בבקשה תן לי מחברת קטנה
bebakashá ten li majveret ktaná
Deme (dirigiéndose a una mujer)
por favor un cuaderno grande
בבקשה תני לי מחברת גדולה
bebakashá tníli majveret gdolá
Regresar a inicio repetir la lección